A Conversation on Translation


Saturday, November 10: two panels

10:00 a.m. - 11:45 a.m.

2:00 p.m. - 3:45 p.m.


For full panelist bios, click here.

For a printable PDF of the schedule, click here.

"[I]t seems to me that translation from one language into another, unless it is from Greek and Latin, the queens of all languages, is like looking at Flemish tapestries from the wrong side, for although the figures are visible, they are covered by threads that obscure them, and cannot be seen with the smoothness and color of the right side[.]"

Miguel de Cervantes, Don Quixote, translated by Edith Grossman (HarperCollins 2003) 873. 

These are Don Quixote's comments on translation, and he expresses here a basic anxiety known to many of us when we read a translation: "What am I losing?"

Yet before we can even attempt to answer this, we find that we must ask other questions that focus and enrich this initial query. After all, if we are losing something, then we have to agree that there was an original, agreed upon meaning to lose - and that is where things become very interesting.

In this Oakley Center event we have the privilege of conversing with six groundbreaking scholars and practitioners of translation who will offer us new perspectives on one of the most intriguing ways in which we communicate. It is a pleasure to invite you to engage in a dialogue with our distinguished guests who will present a wide range of issues - always within a specific context - to help us understand the many natures and functions of translation.